Weil ich gerade dabei bin, mein schulisches Latein und Altgriechisch aufzufrischen ;-) Dieser Stein - so gesehen im Kunsthistorischen Museum Wien - beinhaltet eine zweisprachige Bauinschrift.
Was ich erkenne:
IMP CAESAR DIVI F AUGUST PONTIF
MAXIM FLUMEN SEBASTONAS CHEDIA INDUXIT
QUOD PER SE TOTO OPPIDO FLUERET, PRAEFECTA EGYPTI
C IULIO AQUILA, ANNO XXXX CAESARIS
ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ ΚΑΙΣΑΡ ΘΕΟΥ ΥΙΟΣ ΣΕΒΑΣΤ ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
ΠΟΤΑΜΟΝ ΣΕΒΑΣΤΩΝΑΠΟΣΧΕΔΙΑΣHΓΑΓΕΝ
ΔΙΟΛΗΣΤΗΣΠΟΛΕΩΣΡΕΟΝΤΑ ΕΠΙΕΠΑΡΧΟΥ
ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ ΓΑΙΟΥ ΙΟΥΛΙΟΥ ΑΚΥΛΑI
LΜ ΚΑΙΣΑΡΟΣ
Interessant zu lernen war für mich hier, dass sehr oft abgekürzt worden ist - was mich zuerst etwas verwirrt hat.
Das heißt übersetzt wohl etwas wie:
Der Imperator Caesar Augustus, Sohn des Gottes, oberster Priester,
leitete/führte den Fluss Sebastona nach Chedia,
damit er von selbst durch die ganze Stadt flösse,
unter dem Präfekten von Ägypten Gaius Iulius Aquila,
im 40. Jahr des Kaisers.
=> an alle, die es besser wissen: bitte um Verbesserungen und Hinweise! Danke :-)
#Philologie #KlassischePhilologie #Epigraphik #Inschriften #Bilingue #Latein #Altgriechisch #AntikeSprachen #Antike #RömischesReich #RömischeGeschichte #Ägypten #ProvinzÄgypten #Augustus #Archäologie #Bauinschrift #RömischeVerwaltung #Wasserbau #AntikeInfrastruktur #LebenslangesLernen #Selbststudium #Sprachenlernen #Nerdwissen #HistoryNerd #ClassicalPhilology #Epigraphy #Latin #AncientGreek #AncientLanguages #RomanHistory #RomanEmpire #RomanEgypt #AncientInfrastructure #LifelongLearning